A docente da Universidade de Vigo (UVigo) Rosa Alonso publicou a primeira monografía en español que aborda a influencia da lingua materna na aprendizaxe doutros idiomas.
Segundo trasladou a universidade, a profesora da Facultade de Filoloxía e Tradución escribiu ‘La transferencia lingüística: perspectivas actuales’ co obxectivo de que as persoas que non manexen no inglés poidan acceder a esta información dado que a maior parte das publicacións sobre este tema só están dispoñibles no idioma anglosaxón.
Así, a investigadora indicou que os estudos publicados mostran que a lingua materna inflúe no aspecto formal da expresión, que inclúe áreas como a fonética e a sintaxe, pero tamén no conceptual. De feito, explicou que un estudante de español de orixe inglesa podería indicar que transcorreu un “longo” tempo desde un feito en lugar de “moito” ao conceptualizar o seu transcurso tal e como o faría se se expresase na súa lingua materna.
Ademais, a docente sinalou que un nativo dunha lingua e un aprendiz da mesma poden diferir na utilización de xestos ao describir un mesmo feito debido á influencia do seu idioma materno.
Así mesmo, na monografía, Rosa Alonso detallou que esta influencia pode afectar a densidade do tecido cerebral dalgunhas áreas do cerebro e á súa actividade. Tamén apuntou que é preciso levar a cabo investigacións adicionais sobre a relación entre transferencia e cognición dunha lingua e a utilización de novas tecnoloxías.